LA NÉGATION

 

 

les mots négatifs usuels

la négation en langue écrite

pas de ne en langue parlée

l'adverbe ne employé seul

la négation avec un infinitif

pas de ne avec sans

ni … ni et l'article

moi non plus

la locution restrictive ne … que

le ne explétif

phrase contenant deux négations

plusieurs négations combinées

l'adverbe pas avec un autre mot négatif

l’adverbe de négation pantoute

 

 

 

les mots négatifs usuels

ne … pas

négation simple

not

ne … point

lit. ou archaïque

not

ne … personne

négation de quelqu’un, tous

nobody

ne … rien

négation de quelque chose, tout

nothing

ne … jamais

négation de quelquefois, toujours (never)

never

ne … plus

négation de encore, toujours (still)

no more

ne … pas encore

négation de déjà

not yet

ne … aucun

négation de un, tous les

not any

ne … pas un

négation de un, tous les

not any

ne … nul (lit.)

négation de un, tous les

not any

ne … guère (lit.)

négation de beaucoup, très

hardly

ne … ni … ni

négation de et … et, ou … ou

neither … nor

ne … nullement

synonyme de pas du tout

not at all

ne … aucunement

synonyme de pas du tout

not at all

 

 

la négation en langue écrite

L’adverbe ne est généralement accompagné d’un des mots pas, plus, point, jamais, aucun, aucunement, nul, nullement, personne, rien, etc.

Je ne me souviens pas.

Cela ne me dérange nullement.

Je ne me suis pas souvenu de son nom.

Je ne leur en ai pas donné.

Je ne le lui pardonnerai jamais.

Jamais je ne lui pardonnerai.

Nul n’est prophète en son pays.

À l’impossible nul n’est tenu.

Nul n’est censé ignorer la loi.

Je n’ai nulle envie de lui parler.

Vous n’avez guère de patience.

Vous n’avez pas beaucoup de patience.

Je n’ai pas compris grand-chose.

I didn’t understand much.

Ne le lui donnez pas.

Il n’a rien dit.

Il n’a rien dit d’intéressant.

Il n’a dit rien d’intéressant.

Je n'ai nullement envie de le voir.

Je n’ai rien acheté.

Je n’ai rien acheté de cher.

Je n’ai acheté rien de cher.

Je n’ai parlé à personne.

Je n’ai parlé à personne d’important.

 

 

pas de ne en langue parlée

·        Dans la langue parlée courante, on emploie généralement pas (ou un autre mot de négation) sans ne :

J’aime pas son attitude.

Je peux pas lui en vouloir.

J’ose pas le croire !

Il vaut mieux plus en parler.

Je l’ai jamais plus revu.

 

·        On emploie toujours pas seul dans certaines expressions de la langue parlée :

Pas que je sache.

Not as far as I know.

C’est pas vrai !

No kidding !

 

 

l'adverbe ne employé seul

L’adverbe ne s’emploie seul (langue littéraire)

·        dans certains proverbes et expressions :

Qui ne dit mot consent.

Qu’à cela ne tienne.

·        avec les verbes avoir, savoir et pouvoir suivi de que interrogatif et d’un infinitif :

Il ne sait que dire.

Il ne sait pas quoi dire.

Je n’ai que faire de ses conseils.

Je n’ai rien à faire de vos conseils.

Je ne sais que lui répondre.

Je ne sais pas quoi lui répondre.

·        avec les verbes cesser, pouvoir et savoir :

Je ne saurais vous dire.

Je ne saurais pas vous dire.

Il ne saurait en être question.

Il n’est pas possible qu’il en soit question.

Il ne cesse de manger.

Il n’arrête pas de manger.

Je n’ose le croire !

Je n’ose pas le croire.

Je ne cesse de vous le répéter !

Je n’arrête pas de vous le répéter !

On ne peut lui reprocher de ne pas avoir fait de son mieux.

On ne peut pas lui reprocher de ne pas avoir fait de son mieux.

Je ne peux l’affirmer.

Je ne peux pas l’affirmer.

 

 

la négation avec un infinitif

·        Avec un infinitif présent, la négation se place comme ceci :

On lui a conseillé de ne plus fumer.

Il est important de ne pas rater cette occasion.

On m’a ordonné de ne rien dire.

Il a promis de ne jamais recommencer.

·        Avec un infinitif passé, la négation se place comme ceci :

Je suis désolé de ne pas avoir pu lui parler.

ou : Je suis désolé de n’avoir pas pu…

Je regrette de ne pas être allé à votre mariage.

ou : Je regrette de n’être pas allé…

 

 

pas de ne avec sans

Avec sans, on n’emploie pas le ne :

Il est parti sans rien dire.

L’auto a démarré sans aucun problème.

 

 

ni … ni et l'article

Avec ni … ni, l’article indéfini ou partitif disparaît mais l’article défini reste :

J'ai vu un chevreuil et une perdrix.

Je n'ai vu ni chevreuil ni perdrix.

Il boit du vin et de la bière.

Il ne boit ni vin ni bière.

Il aime le vin et la bière.

Il n’aime ni le vin ni la bière.

 

 

moi non plus

Neither do I se dit en français moi non plus ou ni moi non plus :

Il n’aime pas ce politicien et moi non plus.

He doesn't like this politician, and neither do I (ou : me neither).

Son mari ne boit pas de bière, ni elle non plus.

Her husband doesn't drink beer, and neither does she.

 

 

la locution restrictive ne … que

Ne … que n’est pas une négation; c’est une locution restrictive qui signifie seulement :

Il ne lit que le soir.

Il lit seulement le soir.

Je ne peux que lui répéter la même chose.

Je peux seulement lui répéter la même chose.

 

 

le ne explétif

Il ne faut pas confondre l’adverbe de négation ne avec le ne explétif.
Ce ne explétif, qu’on retrouve dans les textes littéraires, ne joue aucun rôle grammatical et peut normalement être supprimé sans que le sens de la phrase change :

Je crains qu’il ne pleuve demain.

ne explétif

Il est meilleur que je ne le croyais.

ne explétif

Vous feriez mieux d’accepter avant qu’il ne change d’idée.

ne explétif

mais : Je crains qu’il ne puisse venir.
ou : Je crains qu'il
ne puisse pas venir.

ne négatif

 

 

phrase contenant deux négations

·        Une phrase qui contient deux verbes peut avoir deux négations :

Vous ne pouvez pas ne pas vous poser cette question.

·        Comparez :

Vous pouvez vous poser cette question.

Vous ne pouvez pas vous poser cette question.

Vous pouvez ne pas vous poser cette question.

 

 

plusieurs négations combinées

Il est possible de combiner plusieurs négations avec un même verbe.
On omet alors le pas et l’ordre des négations est le suivant :

Je ne mange plus rien.

Je n’embrasse plus personne !

Je ne parlerai plus à personne.

Je ne parlerai jamais plus. (ou plus jamais)

Je n’ai plus aucun ami.

Je ne bois jamais aucune boisson alcoolique.

Il ne boit jamais rien.

Tu ne prends jamais rien.

Il ne bouscule jamais personne.

Il ne téléphone jamais à personne.

Il ne dit rien à personne.

Il ne boit jamais plus rien. (ou : plus jamais rien)

Il ne dit jamais rien à personne.

Il ne s’approche jamais plus de personne. (ou : plus jamais)

Rien ne l’énerve plus guère.

Aucun Canadien n’a encore jamais égalé ce record. (ou : jamais encore)

Je ne mangerai jamais plus aucune tarte. (ou : plus jamais)

Je ne dirai jamais plus rien à personne. (ou : jamais plus rien)

 

 

l'adverbe pas avec un autre mot négatif

En français canadien parlé courant, on emploie souvent pas avec un autre mot négatif :

Je l’ai pas jamais revu.

 

français parlé standard :
Je l’ai
jamais revu.

français écrit standard :
Je
ne l’ai jamais revu.

J’ai pas vu personne.

 

français parlé standard :
J’ai vu
personne.

français écrit standard :
Je
n’ai vu personne.

 

 

l’adverbe de négation pantoute

L’adverbe de négation pantoute, qui signifie pas du tout, nullement, aucunement, est courant en français canadien parlé :

Vous avez dû avoir chaud ?  Non, pantoute.

Non, pas du tout.

Il a pas mangé pantoute.

Il n’a pas mangé du tout.